14.07.2022

Énigmes & Quiz | Voyages

Sprichwortsalat

De Lisbonne à Erevan, de l'île de Man à Dortmund : cette année, les Olympiades internationales de la science se déroulent dans plusieurs pays. Le voyage des participant·e·s est ainsi rythmé par la découverte de multiples langues. Dans cette énigme, les langues de certains pays d’accueil ont été mélangées. Quel proverbe appartient à quelle langue ? Quelle langue appartient à quelle Olympiade ? Et quelle est la signification de ces proverbes ?

Associe les proverbes à la traduction littérale, au sens, à la langue et à l'Olympiade qui conviennent. (Photo by Amador Loureiro on Unsplash)

L'agneau au printemps, la neige en hiver. (Photo by Sulthan Auliya on Unsplash)

Un buisson chétif vaut mieux qu'un champ ouvert. (Photo by Miranda Salzgeber on Unsplash)

Une fourmi de l'autre côté de l'île est visible, mais pas un éléphant dans la paupière. (Photo by Vineeth Kumar on Unsplash)

Il y a ici des hiboux dans la mousse. (Photo by Zdeněk Macháček on Unsplash)

J'ai mangé plus de sel que toi tu as mangé du riz.(Photo by Massimo Adami on Unsplash)

Qui voit des visages ne voit pas de cœurs. (Photo by Matt Nelson on Unsplash)

Ça rend le chien fou dans la poêle. (Photo by 龙 赵 on Unsplash)

Proverbes

Traduction littérale

Signification

Lange

Au cours de quelle Olympiade internationale rencontreras-tu cette langue ? (Astuce : jette un coup d'œil à notre agenda)

Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt. 

 

 

 

 

Ta drogh hammag ny share na magher foshlit.

 

 

 

 

Quem vê cara não vê coração.

 

 

 

 

Det er ugler i mosen her.

 

 

 

 

我吃的盐比你吃的饭还多

 

 

 

 

Գառը՝ գարնան, ձիւնը՝ ձմռան

 

 

 

 

Semut di seberang pulau tampak, tapi gajah di pelupuk mata tak tampak.

 

 

 

 

 

Traductions littérales

  • L'agneau au printemps, la neige en hiver.
  • Un buisson chétif vaut mieux qu'un champ ouvert.
  • Une fourmi de l'autre côté de l'île est visible, mais pas un éléphant dans la paupière.
  • Il y a ici des hiboux dans la mousse.
  • J'ai mangé plus de sel que toi tu as mangé du riz.
  • Qui voit des visages ne voit pas de cœurs.
  • Ça rend le chien fou dans la poêle.

 

Significations

  • J'ai beaucoup plus d'expérience/j'ai vu beaucoup plus de choses que toi.
  • On reconnaît facilement les erreurs, même les plus petites, chez les autres, mais on passe souvent à côté de ses propres erreurs.
  • Chaque chose en son temps.
  • On est très surpris ou étonné, quelque chose d'inouï s'est produit.
  • Les apparences sont trompeuses.
  • Un peu, c'est mieux que rien.
  • Quelque chose ne va pas.

 

 

En savoir plus

Autres articles

Philosophie

First Essay Round 2025/2026 and SPO Weekend

The First Essay Round of the Swiss Philosophy Olympiad 2025/2026 took place between October 7 and November 16, 2025. Now we know who qualified for the semifinals!

Faîtière

Ainsi ça se passe : Une année scolaire avec les Olympiades de la science

Durant l’année scolaire 2024/2025, des milliers de jeunes de toute la Suisse se sont lancés dans un voyage dont la durée et la destination étaient inconnues : la participation à l’une des Olympiades de la science. Dans une série d'articles, nous avons suivi leur déroulement.

Faîtière

Philosophie

Géographie

Robotique

Ainsi ça se passe : Après les Olympiades de la science

La personne qui recherche des rencontres inspirantes et des aventures intellectuelles, mais qui est trop âgée pour participer aux Olympiades de la science, trouvera son bonheur parmi nos offres partenaires, Science et jeunesse et a Fondation suisse d’études.

Faîtière

Philosophie

Mathématiques

Ainsi ça se passe : Voyage aux compétitions internationales

Dans la cinquième partie de notre série, nous suivons deux bénévoles et leurs délégations aux compétitions internationales de philo et de maths. Avec Lara, nous embarquons pour un train en direction de l’Italie, tandis que Tanish nous entraîne dans une épopée à l’autre bout du monde, en Australie.

Faîtière

Ein Jahr Wissenschafts-Olympiaden: von den ersten Runden zum grossen Finale

Die Zürcher Mittelschulen gibt einen Überblick über die bisher erschienen Teile unserer Jahresserie "So läuft's ab". Der fünfte Teil zu den internationalen Olympiaden kommt bald!

Astronomie

Berner Gymnasiast für 18. Internationale Olympiade zu Astronomie und Astrophysik qualifiziert

TeleBärn berichtet über Mikhail Dudko, den Gewinner der neuen Schweizer Astronomie-Olympiade.