14.07.2022

Énigmes & Quiz | Voyages

Sprichwortsalat

De Lisbonne à Erevan, de l'île de Man à Dortmund : cette année, les Olympiades internationales de la science se déroulent dans plusieurs pays. Le voyage des participant·e·s est ainsi rythmé par la découverte de multiples langues. Dans cette énigme, les langues de certains pays d’accueil ont été mélangées. Quel proverbe appartient à quelle langue ? Quelle langue appartient à quelle Olympiade ? Et quelle est la signification de ces proverbes ?

Associe les proverbes à la traduction littérale, au sens, à la langue et à l'Olympiade qui conviennent. (Photo by Amador Loureiro on Unsplash)

L'agneau au printemps, la neige en hiver. (Photo by Sulthan Auliya on Unsplash)

Un buisson chétif vaut mieux qu'un champ ouvert. (Photo by Miranda Salzgeber on Unsplash)

Une fourmi de l'autre côté de l'île est visible, mais pas un éléphant dans la paupière. (Photo by Vineeth Kumar on Unsplash)

Il y a ici des hiboux dans la mousse. (Photo by Zdeněk Macháček on Unsplash)

J'ai mangé plus de sel que toi tu as mangé du riz.(Photo by Massimo Adami on Unsplash)

Qui voit des visages ne voit pas de cœurs. (Photo by Matt Nelson on Unsplash)

Ça rend le chien fou dans la poêle. (Photo by 龙 赵 on Unsplash)

Proverbes

Traduction littérale

Signification

Lange

Au cours de quelle Olympiade internationale rencontreras-tu cette langue ? (Astuce : jette un coup d'œil à notre agenda)

Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt. 

 

 

 

 

Ta drogh hammag ny share na magher foshlit.

 

 

 

 

Quem vê cara não vê coração.

 

 

 

 

Det er ugler i mosen her.

 

 

 

 

我吃的盐比你吃的饭还多

 

 

 

 

Գառը՝ գարնան, ձիւնը՝ ձմռան

 

 

 

 

Semut di seberang pulau tampak, tapi gajah di pelupuk mata tak tampak.

 

 

 

 

 

Traductions littérales

  • L'agneau au printemps, la neige en hiver.
  • Un buisson chétif vaut mieux qu'un champ ouvert.
  • Une fourmi de l'autre côté de l'île est visible, mais pas un éléphant dans la paupière.
  • Il y a ici des hiboux dans la mousse.
  • J'ai mangé plus de sel que toi tu as mangé du riz.
  • Qui voit des visages ne voit pas de cœurs.
  • Ça rend le chien fou dans la poêle.

 

Significations

  • J'ai beaucoup plus d'expérience/j'ai vu beaucoup plus de choses que toi.
  • On reconnaît facilement les erreurs, même les plus petites, chez les autres, mais on passe souvent à côté de ses propres erreurs.
  • Chaque chose en son temps.
  • On est très surpris ou étonné, quelque chose d'inouï s'est produit.
  • Les apparences sont trompeuses.
  • Un peu, c'est mieux que rien.
  • Quelque chose ne va pas.

 

 

En savoir plus

Autres articles

Mathématiques

Résoudre les énigmes du kangourou

Bientôt, un marsupial mathématique sautera dans les écoles - peut-être passera-t-il aussi dans votre salle de classe ? Résolvez les problèmes exemplaires et découvrez en quoi ils diffèrent de ceux des Olympiades de mathématiques.

Linguistique

Vom Nationalen Final zum Nobelpreisbankett

Nach Stockholm reisen, im eleganten Frack an der Nobelpreisverleihung teilnehmen, Freunde aus aller Welt treffen. Dank eines Sonderpreises von Schweizer Jugend Forscht durften drei Jugendliche diese Erfahrung machen, darunter Luca Charlier von der Linguistik-Olympiade. Ein Erfahrungsbericht.

Faîtière

Dis, peux-tu estimer l'âge maximal des arbres?

Pour la journée internationale des bénévoles, le 5 décembre et vu que les Olympiades des sciences auront bientôt 20 ans, nous vous avons organisé un petit défi : estimer l’âge maximal d’une douzaine d’arbres feuillus en Suisse. Le moment est venu de connaître les réponses.

Linguistique

Lundi, c'est le moment : exercices d'échauffement pour le premier tour des Olympiades de linguistique

Le premier tour des Olympiades de linguistique aura lieu la semaine prochaine. Si vous souhaitez vous entraîner un peu ou si vous cherchez des exemples pour présenter la linguistique en classe, vous trouverez ici quatre énigmes pour les amateurs de langues à l'esprit logique.

Chimie

A chemical crossword puzzle

October is nobel prize season. The perfect time to revisit the crossword about nobel prizes in chemistry which the Chemistry Olympiad created for this year's OlyDay. Whether you are a chemistry teacher looking for a fun activity for the last lesson of the day or just want to learn more - try it!

Économie

Zürcher gewinnt an internationaler Wirtschafts-Olympiade Bronze

Alles begann mit Langeweile im Lockdown, nun hat sein Interesse an Wirtschaft Chima bis an die International Economics Olympiad gebracht. Im SRF-Regionaljournal Zürich Schaffhausen vom 5. 8. 2023 erzählt er von seinem Bronze-Erfolg und seinem neuen internationalen Netzwerk.